영공 제대로 하시네요. 색다른 표현들 잘 보고 있어요. 감사해요.
What do these idioms mean?
modesty aside
the elephant in the room
bold as brass
Answer⬇️
modesty aside
겸손은 제쳐두고
modesty 겸손 검소함
Modesty aside, I think I did a great job on the project.
the elephant in the room
(명백하게 심각한 문제인데 아무도 언급하려하지 않을때, 골치 아프고 껄끄로운 문제, 대놓고 말하기 힘든 사안)
곤란하고 골치 아픈 문제
So, this is awkward, but we should probly address the elephant in the room. 어색하지만 곤란한 문제는 풀자
All right, then what is it? What is the elephant in the room? 알았어 그런데 뭐야? 분위기가 왜이래(뭐 골치아픈일 있어)?
bold as brass
confident as peacock
fearless as a lion
두려움없이 자신감있게 대담하고 당당하게
He spoke up in the meeting, bold as brass, and shared his innovative ideas.
She faced her fears fearless as a lion and pursued her dreams.
※ as bold as brass
철면피한, 얼굴에 철판을 깐, 뻔뻔스러운
She is as bold as brass.