a midsummer night's dream
맞아요. "주기적으로 주는 것이" 라는 표현이 맞네요. 먹인다고 하니 웃음이 나옵니다. 영어 해석하는 문장은 어떻게 만드는지 저도 문제 풀다보면 재밌는 문장이 많더라고요.
수고많으신 메모리워드.
매끄러운 해석 부탁드립니다.
보통, 동물에게는 먹이다라고 하고,
식물에게는 주다, 공급하다라는 표현이
좋을 듯 해요.
> 식물이 잘 자라기 위해서는
물과 영양분을 주기적으로 공급해주는 것이 중요합니다. (필수적입니다.)
늘 고맙습니다♡