저도 잘은 모르지만 문법상은 am을 빼시고 long for~ 하시거나 am 을 쓰시려면 am longing for~하시는게 매끄러울거 같아요
하지만 어느쪽을 해도 외국인과 말은 통해요
걱정마시고 내밷으시는게 제일 꿀팁인거같아요
agima55
I miss my grandmother very much~ 어짜피 언어란 본인이 익숙한거 자신있게 사용하는거라 생각돼 쉬운거로 합니다
Salt
문장 하나에 동사 하나입니다. 따라서 be 동사인 am과 일반동사인 long for 는 같이 쓰일 수 없습니다. 따라서 "나는 할머니를 그리워한다." 라는 문장을 영어로 표현하면,
- I long for my grandmother.
- I miss my grandmother.
이 맞는 표현입니다.
be 동사를 꼭 쓰고 싶다면 "I'm longing for my grandmother." 로 현재진행형을 써서 표현하시면 됩니다. 위 문장과의 차이점은 [ I long for ~ ] 같은 현재형은 현재의 감정을 단순히 표현하거나 아니면 그리움을 느끼는 감정이 일상적이라는 뉘앙스가 있는데 비해, [I am longing for ~ ] 이라고 현재진행형을 쓰면 내가 지금 이 순간 그리움을 강하게 느끼고 있다는 것을 강조한다는 뉘앙스가 있다고 보시면 될 것 같네요.
Salt
추가로 long for 과 miss 는 둘 다 그리워하다는 뜻으로 번역이 되지만 사용되는 맥락이 약간 다릅니다. long for는 무언가를 오랫동안 기다리거나 원했을 때 쓰는 표현이고, miss는 좀 더 포괄적이고 일반적인 그리움입니다. long for라는 표현이 miss라는 표현보다 좀 더 강한 감정을 느낄 수 있다고 보시면 될 것 같네요.
.
.
.
저도 배우고 공부하는 입장이니 혹시 틀린 부분이 있다면 너그러이 이해해주시고 답글 부탁드려요.