메뉴 버튼

'흑백요리사 영어로' - Black White Chef? Culinary Class Wars? 이븐하다, 익힘정도 등 흑백요리사 영어 표현 완벽 정리

상세페이지 메뉴
https://community.memory-word.com/english-conversation/83290297

 

 

 흑백요리사를 영어로  어떻게 번역할 수 있을까요? 

'Culinary Class Wars'가 왜 적절한지, 'Black White Chef' 같은 직역 표현의 한계를 분석합니다. 

 

나아가 영어 초보자를 위한 요리 관련 회화 표현을 통해 영어 실력을 키워보세요!

 

 

흑백요리사 영어로

 

 

1. '흑백요리사'를 영어로 번역할 때의 정확한 표현과 그 이유

 

 

 

 

흑백요리사 포스터

 

 

 

'흑백요리사'는 한국 넷플릭스 오리지널 요리 서바이벌 프로그램으로, 

다양한 배경의 셰프들이 경쟁하는 내용을 담고 있습니다. 

이를 영어로 번역할 때 가장 널리 사용되는 표현은 'Culinary Class Wars'입니다. 

이 번역은 단순한 직역이 아닌 프로그램의 주제와 맥락을 반영하여 선택된 표현입니다.

 

 

1.1. 왜 'Culinary Class Wars'인가? 

 

 

🍴 Culinary : 요리와 관련된 모든 것을 아우르는 단어로, 프로그램의 요리 대결 성격을 잘 표현합니다.

🍴 Class Wars : '흑수저'와 '백수저'라는 사회적 배경을 상징하는 한국의 은유적 표현을 효과적으로 전달합니다. 

이는 영어권 시청자들이 프로그램의 계층적 경쟁과 사회적 맥락을 이해하는 데 도움이 됩니다.

 

 

 

2. 'Black White Chef' 같은 직역 표현이 왜 부적절한지 분석

 

 

 

 

'흑백요리사'를 'Black White Chef'로 직역하면 프로그램의 본질이 제대로 전달되지 않습니다. 

그 이유는 다음과 같습니다.

 

 

 

2.1. 의미 축소

 

 

'Black White Chef'라는 표현은 단순히 흑과 백의 색상 대비를 암시합니다. 

그러나 '흑수저'와 '백수저'는 한국 사회에서 계층적 배경을 나타내는 은유적인 표현으로, 

영어권에서는 이러한 의미가 쉽게 전달되지 않습니다.

 

 

 

2.2. 프로그램의 본질과 불일치

 

 

'흑백요리사'는 서로 다른 배경의 셰프들이 경쟁하는 내용을 중심으로 합니다. 

단순한 색상 대비가 아닌 사회적 계층의 차이를 강조하며, 이는 프로그램의 깊이 있는 메시지를 전달합니다.

 'Culinary Class Wars'라는 표현이 이러한 프로그램의 서바이벌 특성과 계층 간 경쟁을 더욱 명확하게 설명합니다.

 

 

 

 

3. 흑백요리사'에 나온 영어 표현 정리

 

 

 

프로그램을 통해 영어 회화 표현을 자연스럽게 익힐 수 있습니다. 

특히 요리 경연에서 자주 쓰이는 표현들은 실생활에서도 활용할 수 있어 유용합니다.

 

 

3.1. Judge’s Feedback

 

 

심사위원의 평가를 의미합니다.

 

💬 예문: The judges gave positive feedback on the presentation of the dish.

(심사위원들은 요리의 프레젠테이션에 대해 긍정적인 평가를 했습니다.)

 

 

3.2. Time’s Up!

 

 

시간이 다 되었음을 알릴 때 사용되는 표현입니다.

 

💬 예문: Time’s up! Please step away from your station.

(시간이 끝났습니다! 작업대를 떠나주세요.)

 

 

3.3. Plate Your Dish

 

 

요리를 접시에 담으라는 뜻으로, 요리 마무리 시 사용됩니다.

 

💬 예문: Now it's time to plate your dish before presenting it to the judges.

(이제 심사위원들에게 요리를 제출하기 전에 접시에 담을 시간입니다.)

 

 

3.4. Undercooked/Overcooked

 

 

요리가 덜 익었거나 너무 익었음을 의미합니다.

 

💬 예문: The chicken is slightly undercooked, it needs more time in the oven.

(닭고기가 약간 덜 익었습니다. 오븐에서 더 시간이 필요해요.)

 

 

3.5. Evenly Cooked

 

 

방송에서는 이븐하다로 많이 표현되었으며, 재료가 골고루 익었다는 뜻입니다. 

요리의 완성도를 표현할 때 사용됩니다.

 

💬 예문: Make sure the steak is evenly cooked on both sides.

(스테이크가 양면이 고르게 익도록 해주세요.)

 

 

3.6. Doneness

 

 

스테이크나 고기의 익힘 정도를 표현할 때 사용되는 단어입니다.

 

💬 예문: What’s the doneness of your steak? Rare, medium, or well-done?

(스테이크의 익힘 정도는 어떻게 되나요? 레어, 미디엄, 아니면 웰던?)

 

 

3.7. Survival

 

 

생존하다는 뜻으로, 프로그램의 서바이벌 경쟁 요소를 강조할 때 사용됩니다.

 

💬 예문: In this round, only three chefs will survive.

(이번 라운드에서는 세 명의 셰프만이 살아남습니다.)

 

 

 

 

이러한 표현들은 프로그램의 긴장감과 경쟁의 분위기를 자연스럽게 익힐 수 있도록 도와줍니다.

 

 

 

 흑백요리사 속 영어 표현 모음흑백 요리사 속 영어 표현 모음

 

 

 

'흑백요리사'를 영어로 번역할 때 단순한 직역은 프로그램의 본질을 제대로 반영하지 못합니다. 

'Culinary Class Wars'라는 번역은 프로그램의 

사회적 맥락과 특성을 영어권 시청자에게 효과적으로 전달할 수 있는 표현입니다. 

 

 

 

 

 

또한, 프로그램을 통해 배울 수 있는 다양한 영어 회화 표현들은 영어 초보자들이 

실생활에서 활용할 수 있는 유용한 자료가 될 것입니다. 이를 통해 영어 학습자들은 자연스럽게 

영어 표현을 익히고, 실력을 향상시킬 수 있습니다.

 

 

 

 

 

유용한 영어 표현, 핸드폰 켤때마다 배우고 싶다면?

👆🏻메모리워드 앱 다운받기 (클릭)👆🏻 

 

 

 

 

함께 보면 좋을 영어 표현들
🌞 ‘오전 영어로’ 표현하기 - AM, PM과 Early, Mid, Late Morning 차이점
💦 ‘답답하다 영어로’ 표현하기 - 상황별 예문과 팁
💞 '기대하다 영어로' 표현하기: 자주 사용하는 문장 10가지

 

 

 

🎁회화왕 이벤트🎁

 

위에 작성된 회화 문장들 중

한 문장 따라쓰고 댓글에 남기기만 해도,

컵라면 교환 가능한 1,500캐시를 드립니다!

(*매일 3명 추첨!)

 

*당첨자 발표는 10. 17 목요일 오전 [이벤트 게시판]에 업로드됩니다.

 

 

<참여예시>

 

이벤트 관련 문의사항은

메모리워드 앱 내 [문의하기]로 부탁드립니다.

 

 

 

 

 

12
0
신고하기
close-icon

작성자 memoryword

신고글 '흑백요리사 영어로' - Black White Chef? Culinary Class Wars? 이븐하다, 익힘정도 등 흑백요리사 영어 표현 완벽 정리

사유 선택
  • 욕설/비하 발언
  • 음란성
  • 홍보성 콘텐츠 및 도배글
  • 개인정보 노출
  • 특정인 비방
  • 기타

허위 신고의 경우 서비스 이용제한과 같은
불이익을 받으실 수 있습니다.

댓글 194